Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de 2018

5 passos para uma aula de sucesso

1- Planeje a aula Quando se trata de aulas regulares, o planejamento é fundamental para o sucesso das suas aulas. Desde a escolha dos assunto até as atividades que serão aplicadas. 2- Domine técnicas e estratégias pedagógicas Principalmente quando se trata do ensino de línguas estrangeiras há diversas técnicas e estratégias que podem ser utilizadas para melhorar o processo de ensino.  3- Domine o conteúdo abordado Estar sempre estudando sua matéria, seja se preparando para concursos ou na formação continuada é essencial. 4- Estabeleça objetivos claros  Alinhar seus objetivos com os do aluno, especialmente em aulas particulares, pode lhe poupar tempo. 5- Siga uma abordagem metodológica  Há de fato muitas abordagens metodológicas, mas sempre há aquela com a qual nos identificamos mais ou acreditamos ser a mais eficaz. Gostou do post?😉Inscreva-se no blog para estar sempre atualizado. Não se esqueça de compartilhar!👍

Como evitar a procrastinação nos estudos

1 - Tenha uma agenda, estabeleça uma rotina 2 - Estabeleça prazos e metas específicas 3 - Faça suas tarefas por curtos períodos de tempo 4 - Faça pequenas pausas a cada 20 minutos 5 - Divida a tarefa em pequenas partes 6 - Divida a matéria em conteúdos específicos 7 - Mude de ambiente, estude em ambiente claro e organizado 8 - Compartilhe sua experiência com seus amigos 9 - Lembre-se sempre dos seus motivos para estudar 10 - Alimente-se e hidrate-se 11 - Durma de 6 a 8 horas por dia 12 - Peça ajuda Gostou? Compartilhe esta lista com um amigo😎

Qual a diferença entre o tradutor de dublagem e o dublador?

O tradutor de dublagem ou tradutor audiovisual transforma o texto escrito (script) em oral e espontâneo. Para ser tradutor audiovisual além de formação linguística e domínio do seu par de línguas é necessário conhecer a cultura da língua-fonte e da língua-alvo, também é necessário aprender técnicas de tradução de dublagem. Já o dublador empresta sua voz para o personagem. "Na dublagem, não existe voz feia ou voz bonita. Existe a voz certa para determinado personagem". Para se tornar um dublador, além de ter boa dicção e fluência na leitura em voz alta, é necessário ser ator ou atriz profissional com DRT, saber interpretar, saber inglês e aprender técnicas de dublagem. Fonte: MACHADO, Dilma. O processo de tradução para dublagem brasileira: teoria e prática. Rio de Janeiro, 2016. Gostou? Compartilhe com um amigo 😘